Charles Zana
Zana创造了会呼吸的艺术空间,给室内带来一丝创意,构建具有灵魂和精神的内饰。
Zana creates an art space that breathes, bringing a touch of creativity to the interior, creating an interior with soul and spirit.
Charles Zana是收藏艺术家中的业余建筑师,在巴黎学习美术之后,Charles Zana获得认证建筑师,通过一系列有影响力的项目来到室内设计领域。
Charles Zana is an amateur architect of the collection of artists. After studying art in Paris, Charles Zana was certified architect and came to the interior design field through a series of influential projects.
1990年,他从纽约回国后,在各种建筑工作室工作了近五年,然后成立了自己的事务所。现在有一个十五位建筑师的团队,致力于从私人住宅,公寓到商店,装修和展览场合等项目。
In 1990, after returning from New York, he worked in various architectural studios for nearly five years and then set up his own office. There is now a team of fifteen architects working on projects from private homes, apartments to shops, renovations and exhibitions.
从巴黎到伦敦的二十年,Zana已是精湛的建筑师,在设计中寻求舒适,流畅,细节,和谐,对称和离散的技术,在必要时拥抱和重温,并重新审视的历史。
Twenty years from Paris to London, Zana is a superb architect who seeks comfort, fluency, detail, harmony, symmetry and discrete technology in design, embracing and revisiting when necessary, and revisiting the history.
Zana创造的内饰不会共享可识别的特征。总是有平衡感,一定的秩序和极大的精度。 Zana注意到一个独特的调色板(“灰色和绿色的和谐”)和更多的传统建筑细节的使用。
The interior created by Zana does not share recognizable features. There is always a sense of balance, a certain order and great precision. Zana noticed the use of a unique palette ("grey and green harmony") and more traditional architectural details.
他的陈设拥有无可比拟的现代感,经常会从Ettore Sottsas和Johanna Grawunder等当代设计师那里挑选作品,并与Charlotte Perriand和Roger Tallon等二世纪经典作品相融合。而对于战后的意大利设计来说,他也有相当大的热情。认为意大利的设计和制造都有很好的质量。
His furnishings have an unparalleled sense of modernity, often selected from contemporary designers such as Ettore Sottsas and Johanna Grawunder, and blended with second-century classics such as Charlotte Perriand and Roger Tallon. For the post-war Italian design, he also has considerable enthusiasm. I think that Italian design and manufacturing are of good quality.
Zana 的另一个特色是他的大部分住宅项目都是艺术收藏家。今年早些时候在“建筑文摘”中发表的一座位于塞纳河畔Neuilly的巴黎郊区的房子主要由当代画家出品。他还在巴黎的第16区装饰了一个家庭,其重点是从20世纪70年代的法国艺术。
Another feature of Zana is that most of his residential projects are art collectors. A house on the outskirts of Paris, located in Neuilly-sur-Seine, published earlier this year in the Architectural Digest, was produced mainly by contemporary painters. He also decorated a family in the 16th arrondissement of Paris, focusing on French art from the 1970s.
Zana喜欢与艺术家合作,将他们对空间的看法和独特的方法结合在一个项目中。他认为一个项目的实现离不开高素质的工匠,经验丰富的照明设计师,最佳的艺术品。
Zana likes to work with artists to combine their views of space and unique methods in one project. He believes that the realization of a project is inseparable from high-quality craftsmen, experienced lighting designers, and best art.
艺术,建筑与设计之间是无界的,对于 Zana来说,技巧是找到完美的平衡。他的目标是在装饰上保持宁静,而不是产生强烈的视觉效果。
Art, architecture and design are unbounded. For Zana, the trick is to find the perfect balance. His goal is to keep the decoration quiet, rather than creating a strong visual effect.
